« Ventilation par ballon-masque » : différence entre les versions

De Wikimedica
(Version + paufinée des sections introduction, préparation, technique et complications)
(Peafiné sections préparation et suivi)
Ligne 35 : Ligne 35 :
==Évaluation==
==Évaluation==


{{Section ontologique|classe=Procédure|nom=Évaluation}}PETIT PRÉCIS , ''section anatomie ???'' 
{{Section ontologique|classe=Procédure|nom=Évaluation}}Il convient d’abord d’évaluer la physionomie et les antécédents du patient pour chercher des facteurs de ventilation difficiles avec un masque, qui sont énumérés ci-bas :


Les  facteurs  prédictifs  d’une  ventilation  avec  un  masque  difficile  sont  [18,  19]  l’âge  > 55 ans, l’obésité, la présence d’une barbe, l’absence de dents, les antécédents d’un syndrome d’apnée du sommeil, la classe Mallampati III ou IV et la protrusion mandibulaire limitée.L’incidence de ventilation avec un masque difficile varie de 0,08 à 15% selon les critères utilisés. La ventilation avec un masque difficile peut être due à des facteurs reliés à l’opé-rateur (niveau d’expérience par exemple), des facteurs reliés à l’équipement utilisé (masque approprié), des facteurs reliés au patient (position de la tête, obstruction des voies aériennes supérieures ou inférieures) ou encore des facteurs reliés aux médicaments utilisés (rigidité secondaire aux opioïdes ou spasme du masséter dû à la succinylcholine). Un large pour-centage des patients chez qui une ventilation difficile avec un masque est anticipée s’avé-reront  facile  à  ventiler.  Par  contre,  l’anticipation  du  problème  ainsi  qu’une  bonne  préparation et une bonne planification permettront de réduire la mortalité et la morbidité de la ventilation difficile chez certains patients.
* Classe Mallampati III ou IV : (UPTODATE)
** Évaluer en demandant au patient d’ouvrir la bouche, de sortir la langue le plus loin possible, sans produire de sons
*** Classe I : Palais moi, la luette, les piliers antérieurs sont visibles  Classe II : Palais mou et la luette sont visibles  Classe III : Palais moi et la base de la luette sont visibles  Classe IV: Uniquement le palais dur est visible
 
* Acronyme BONES
** ''Beard'' (barbe)
** ''Obesity  ''(obesité)
** ''No teeth'' ( pas de dents. Maintenir le dentier du patient s’il en a un)  
** ''Elderly ('' âge > 55 ans )
** ''Sleep'' apnea ( histoire d’apnée du sommeil ) '' ''


==Préparation==
==Préparation==
Ligne 43 : Ligne 52 :
{{Section ontologique|classe=Procédure|nom=Préparation}}
{{Section ontologique|classe=Procédure|nom=Préparation}}


==== Installation et positionnement du patient : ====


==== Installation et positionnement du patient : ====
* Patient placé en décubitus dorsal
Le patient est placé en décubitus dorsal. Il faut tout d’abord dégager les voies aériennes en empêchant la langue de bloquer l’entrée d’air en tombant au fond de l’oropharynx. S’il n’y a pas de suspicion de lésion cervicale, on peut procéder à la manœuvre ''du head lift-chin lift'' , qui consiste à basculer la tête ver l’arrière et soulever le menton. En cas de suspicion de lésion cervicale,  le ''jaw thrust''  (subluxation mandibulaire)e est réalisée en plaçant ses doigts au niveau de l’os mandibulaire et en exerçant une force vers le haut.  Si le patient est obèse ou que la ventilation est difficile, la manœuvre du reniflement peut être utilisée pour favoriser la ventilation. Il suffit d’aligner le conduit auditif externe avec la fourchette sternale en soulevant la tête et maintenir la position en plaçant des oreillers sous la tête. S’il persiste des difficultés à ventiler le patient, il est possible de se servir d’accessoires respiratoires, tels la canule oropharyngée ou la canule nasopharyngée, qui serviront majoritairement à dégager la langue.  
* Dégager les voies aériennes en empêchant la langue de de bloquer l’entrée d’air en tombant au fond de l’oropharynx  
** Procédér à la manœuvre ''du head lift-chin lift'' s’il n’y a pas de suspicion de lésion cervical en basculant la tête vers l’arrière et en soulevant le menton  
** Si suspicion de lésions cervicale, le ''jaw thrust''  (subluxation mandibulaire) est réalisé en plaçant ses doigts au niveau de l’os mandibulaire et en exerçant une force vers le haut  
** Si le patient est obèse ou que la ventilation est difficile, la manœuvre du reniflement peut être utilisée pour favoriser la ventilation  
*** Aligner le conduit auditif externe avec la fourchette sternale en soulevant la tête et maintenir la position en plaçant des oreillers sous la tête.
** Utilisation d'accessoires supplémentaires si ventilation demeure difficile: 
*** Canule oropharyngée ou canule nasopharyngée
*** Valve PEEP (''Positive end expiratory pressure)'' est ajoutée et titrée de 5 à 15 cm de H2O. Elle favorise l’oxygénation en augmentant le recrutement alvéolaire. Ne pas dépasser une pression de 20 cm H2O, car pression trop élevée peut ouvrir le sphincter inférieur de l'œsophage et provoquer une insufflation gastrique et des vomissements


==== Matériel : ====
==== Matériel : ====
Masque transparent relié à une valve unidirectionnelle qui ne permet pas l’inhalation de l’air ambiant pour ne pas réduire la concentration fournie en oxygène.  Le tout est relié à un ballon gonflable et à une tubulure acheminant l’oxygène qui provient d’une source, ainsi qu’à un sac réservoir. Parfois, une valve additionnelle (PEEP ou Positive end expiratory pressure) est ajoutée. Elle favorise l’oxygénation en augmentant le recrutement alvéolaire. Au besoin, une canule nasopharyngée ou oropharyngée peuvent être utilisées.


==Technique==
* Masque transparent 
* Valve unidirectionnelle ( ne permet pas l’inhalation de l’air ambiant pour ne pas réduire la concentration fournie en oxygène)
* Ballon gonflable 
* Tubulure 
* Sac réservoir 
* Source d'oxygène 
* Matériel additionnel au besoin 
** Valve PEEP
** Canules nosopharyngée ou oropharyngée 


{{Section ontologique|classe=Procédure|nom=Technique}}En général, la ventilation par masque à valve à poche ne nécessite qu'un seul prestataire. Toutefois, la ventilation à deux intervenants est plus efficace pour maintenir une bonne étanchéité du masque et est utilisée lorsque la ventilation s’avère plus difficile. Dans ce cas-là, un intervenant tient le sceau du masque alors que le deuxième ventile le patient en comprimant le ballon gonflable à deux mains
{{Section ontologique|classe=Procédure|nom=Technique}}En général, la ventilation par masque à valve à poche ne nécessite qu'un seul prestataire. Toutefois, la ventilation à deux intervenants est plus efficace pour maintenir une bonne étanchéité du masque et est utilisée lorsque la ventilation s’avère plus difficile. Dans ce cas-là, un intervenant tient le sceau du masque alors que le deuxième ventile le patient en comprimant le ballon gonflable à deux mains
Ligne 91 : Ligne 115 :
==Suivi==
==Suivi==


{{Section ontologique|classe=Procédure|nom=Suivi}}MERCK
{{Section ontologique|classe=Procédure|nom=Suivi}}Cesser la ventilation par ballon lorsque la ventilation spontanée est suffisante ou lorsque le patient est prêt pour l'intubation endotrachéale. Dans ce contexte, il est conseillé de ventiler le patient par ballon pendant 3 à 5 minutes avant l'intubation. Si l'intubation est urgente, pré-oxygéner le patient en administrant 5 à 8 respirations avec une valve de pression expiratoire positive.  
 
* Poursuivre la ventilation par ballon masque jusqu'à ce que des voies respiratoires artificielles définitives (p. ex., sonde endotrachéale) soient posées ou qu'une ventilation spontanée soit suffisante (p. ex., après administration de naloxone en cas de surdosage d'opiacés).
* <span class="anchor" id="v44235505_fr"></span> Si la conscience s'améliore ou si un réflexe nauséeux réapparaît sous ventilation par sac-valve-masque alors qu'une voie respiratoire oropharyngée est en place, retirer les voies respiratoires oropharyngées et poursuivre le traitement selon les besoins. Une voie respiratoire nasopharyngée peut être mieux tolérée.
* <span class="anchor" id="v44235507_fr"></span> Si une intubation endotrachéale est nécessaire, ventiler en utilisant une FiO2 maximale à travers un masque sans recirculation pendant 3 à 5 minutes avant d'insérer la sonde si possible; si cela n'est pas possible parce que l'intubation doit être effectuée immédiatement, pré-oxygéner le patient en administrant 5 à 8 respirations au niveau d'une capacité vitale en utilisant une valve de pression expiratoire positive.
 
==Anatomie et Physiologie==
 
Un examen de l'anatomie oropharyngée est important pour comprendre les implications de la ventilation BVMBVM. L'anatomie peut entraîner des difficultés de ventilation.<ref name=":0" />
 
Il est important de prévoir quels patients peuvent être difficiles à ventiler. Plusieurs acronymes ont été formés pour aider à prédire qui sera difficile à ventiler. MOANS signifie "masque de phoque, obésité, âge (personnes âgées), absence de dents, raideur". BONES signifie "barbe, obèse, pas de dents, personnes âgées, apnée du sommeil/ronflement". Ces patients peuvent être particulièrement difficiles à ventiler et peuvent nécessiter l'utilisation d'une voie aérienne supraglottique pour améliorer les chances de ventilation. De même, plusieurs études ont identifié des facteurs associés aux difficultés de ventilation des patients. Ceux-ci incluent la présence d'une barbe, l'obésité, le manque de dents, le ronflement, l'âge avancé et la protrusion limitée de la mâchoire. Laisser le dentier du patient, le cas échéant, aide à créer une meilleure étanchéité pour le masque. Une barbe ou une pilosité faciale importante peut rendre la ventilation difficile ; l'utilisation d'un lubrifiant soluble dans l'eau peut améliorer la capacité à créer un joint.<ref name=":0" />
 
==
Signification clinique
==
 
L'utilisation systématique de la pression cricoïdienne pendant la ventilation BVM et l'intubation endotrachéale était initialement une pratique courante, mais il n'a jamais été démontré qu'elle améliorait les résultats axés sur le patient. Son objectif initial était d'occlure l'œsophage et d'empêcher la régurgitation gastrique et donc l'aspiration. Certaines études ont montré qu'il a déplacé l'œsophage, plutôt que de l'occlusion. D'autres ont montré qu'il est incomplètement occlus en fonction de la force appliquée. D'autres études ont montré qu'il inhibe la vue laryngée pendant l'intubation.<ref name=":8">https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/28910470</ref><ref name=":9">https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/28743318</ref><ref name=":10">https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/27131844</ref><ref name=":0" />
 
La ventilation BVM peut être facilitée par l'utilisation d'une valve à pression positive en fin d'expiration (PEP) attachée et titrée de 5 à 15 cm H2O afin d'améliorer l'oxygénation avant l'intubation chez les patients qui ne peuvent pas être correctement pré-oxygénés avec un traitement standard. Ne pas dépasser une PEP de 20 cm H2O sur une BVM car cette pression peut ouvrir le sphincter inférieur de l'œsophage et provoquer une insufflation gastrique et des vomissements.<ref name=":0" />
 
L'insufflation à basse pression et à faible volume peut aider à prévenir la distension gastrique.<ref name=":0" />
 
Certains BVM ont la capacité de fixer un filtre pour les agents pathogènes. Cependant, ces dispositifs ne sont pas infaillibles et un équipement de protection individuelle est requis pour chaque contact avec un patient.<ref name=":0" />
 
De même, l'adaptateur pour le BVM peut s'adapter à un moniteur de fin d'expiration ou à un réservoir de nébuliseur. Cela permet un fonctionnement supplémentaire de la BVM. Si le joint avec le visage est inadéquat, cela limite l'utilité de ces appareils, car la lecture de fin d'expiration sera inexacte et les médicaments nébulisés peuvent fuir.<ref name=":0" />
 
 
PETIT PRÉCIS
 
Lorsqu’une ventilation difficile avec un masque se présente, il faut considérer l’utilisation de mesures correctives comme les manœuvres de «chin lift» ou «jaw thrust», qui per-mettent une subluxation mandibulaire pour dégager les voies aériennes supérieures. La tête peut être repositionnée en extension ou en rotation, un changement de grandeur du masque de ventilation et un approfondissement pharmacologique de l’anesthésie peuvent améliorer aussi la qualité de la ventilation. L’utilisation des aides à la ventilation comme les canules oropharyngées et canules nasopharyngées (Figures 3.6 et 3.7) et la ventilation à deux mains et deux opérateurs (un premier opérateur applique le masque à deux mains et un deuxième ventile le patient) (Figure 3.8) font aussi partie des moyens à utiliser en cas  de  ventilation  difficile.  Si  malgré  toutes  ces  mesures  le  patient  demeure  difficile  ou  figure 3.5Ventilation à une main avec un masque facialUne pression ferme est appliquée sur le pouce et l’index pour assurer l’étanchéité. Les 3e et 4e doigts exercent une traction sous la mandibule pour compléter l’étanchéité et provoquer une légère extension de la tête. Les doigts doivent être appuyés sur l’os et non sur les tissus mous. Le 5e doigt est placé derrière la branche montante de la mandibule pour provoquer une subluxation
 
La gestion des voies aériennes supérieures •  65  figure 3.7Mise en place d’une canule nasopharyngéefigure 3.6Mise en place d’une canule oropharyngéefigure 3.8Ventilation à deux mains avec un masque facialIllustration Mireille Bricault, graphiste, Productions Multimedia du CHUM, 2000.Illustration Mireille Bricault, graphiste, Productions Multimedia du CHUM, 2000.Illustration Mireille Bricault, graphiste, Productions Multimedia du CHUM, 2000.Rotation du poignetSubluxation mandibulairePre�cis 2019.pdf.indd   6519-12-04   12:08
 
66  •précis d’anesthésie et de réanimationimpossible à ventiler, il faut considérer réveiller le patient ou alors prendre en charge ses voies aériennes supérieures selon les algorithmes d’intubation difficile (


==Références==
==Références==

Version du 23 avril 2023 à 16:41

Ventilation par ballon-masque
Procédure
Procédure
Informations
Terme anglais Sac Masque Ventilation

Page non révisée
La section obligatoire Définition ne contient pour le moment aucune information.
Toute contribution serait appréciée.

Description: Cette section contient la définition du concept et devrait se résumer à quelques phrases au maximum : il ne s'agit pas d'une introduction. S'il existe des pages alternatives ou des nuances qui seraient susceptibles d'intéresser le lecteur, elles seront mentionnées dans cette section avec des liens. Le format attendu est le texte.
Formats:Texte
Balises sémantiques:
Commentaires:
 
Une erreur fréquente est de mettre des signes, des symptômes et le traitement dans l'introduction. Dans un soucis de concision, et considérant que votre page sera consultée autant sur ordinateur que sur les téléphones intelligents, la définition sert à définir à la manière d'un dictionnaire.
Exemple:
 
L'appendicite est l'inflammation et l'infection de l'appendice.


La ventilation par masque à valve de sac est une compétence de la plus haute importance pour les prestataires d'urgence. Ce n'est pas facile et nécessite de la pratique pour le maîtriser car il sera utilisé dans des contextes émergents. Le positionnement correct du patient est essentiel à la procédure. La langue tombe souvent à l'arrière du pharynx, ce qui peut obstruer les voies respiratoires. L'inclinaison appropriée de la tête, la manœuvre de soulèvement du menton ou une poussée de la mâchoire aident à maintenir les voies respiratoires ouvertes. La position de "reniflement" est obtenue avec une flexion avant du cou et en équilibrant l'échancrure sternale et l'angle de la mandibule. Un oropharyngé ou nasopharyngé peut être utilisé pour maintenir une voie aérienne ouverte. Non seulement la position de reniflement aide à ouvrir les voies respiratoires au besoin, mais elle peut également aider à visualiser l'ouverture de la glotte ainsi que les cordes vocales, améliorant ainsi votre capacité à réussir le premier passage lors de l'intubation endotrachéale. De nombreux BVM sont complétés par une vanne unidirectionnelle ou une vanne de pression. Ils nécessitent une alimentation en oxygène pour fournir de l'oxygène de manière adéquate au patient.

Indications

La section obligatoire Indications ne contient pour le moment aucune information.
Toute contribution serait appréciée.

Description: Section dans laquelle est énumérée l'ensemble des indications d'effectuer le traitement. Les éléments de cette section sont définis avec des propriétés de type Indication.
Formats:Liste à puces
Balises sémantiques: Indication
Commentaires:
 
Exemple:
 

Les indications sont :

  1. l'indication 1
  2. l'indication 2
  3. l'indication 3.
  • insuffisance respiratoire hypercapnique
  • insuffisance respiratoire hypoxique
  • apnée
  • état mental altéré avec incapacité à protéger les voies respiratoires
  • les patients qui subissent une anesthésie pour des interventions chirurgicales électives peuvent nécessiter une ventilation BVM[1]

Contre-indications

La section obligatoire Contre-indications ne contient pour le moment aucune information.
Toute contribution serait appréciée.

Description: Section dans laquelle est énumérée l'ensemble des contre-indications à effectuer la traitement. Les éléments de cette section sont définis avec des propriétés de type Contre-indication.
Formats:Liste à puces
Balises sémantiques: Contre-indication
Commentaires:
 
Exemple:
 
  • Obstruction totale des voies respiratoires supérieures
  • Risque accru d'aspiration après paralysie et induction[1]

Évaluation

La section obligatoire Évaluation ne contient pour le moment aucune information.
Toute contribution serait appréciée.

Description: Section dans laquelle est décrite l'évaluation qui doit être faite préalablement au début de la procédure.
Formats:Texte
Balises sémantiques:
Commentaires:
 
Exemple:
 

Il convient d’abord d’évaluer la physionomie et les antécédents du patient pour chercher des facteurs de ventilation difficiles avec un masque, qui sont énumérés ci-bas :

  • Classe Mallampati III ou IV : (UPTODATE)
    • Évaluer en demandant au patient d’ouvrir la bouche, de sortir la langue le plus loin possible, sans produire de sons
      • Classe I : Palais moi, la luette, les piliers antérieurs sont visibles Classe II : Palais mou et la luette sont visibles Classe III : Palais moi et la base de la luette sont visibles Classe IV: Uniquement le palais dur est visible
  • Acronyme BONES
    • Beard (barbe)
    • Obesity  (obesité)
    • No teeth ( pas de dents. Maintenir le dentier du patient s’il en a un)  
    • Elderly ( âge > 55 ans )
    • Sleep apnea ( histoire d’apnée du sommeil )  

Préparation

La section facultative Préparation ne contient pour le moment aucune information.
Si la section est n'est pas jugée nécessaire, elle peut être supprimée.

Description: Section dans laquelle est décrite la préparation de la procédure à effectuer (il peut s'agir du matériel, d'information par rapport au positionnement du patient, etc.).
Formats:Liste à puces
Balises sémantiques:
Commentaires:
 
Exemple:
 

Installation et positionnement du patient :

  • Patient placé en décubitus dorsal
  • Dégager les voies aériennes en empêchant la langue de de bloquer l’entrée d’air en tombant au fond de l’oropharynx
    • Procédér à la manœuvre du head lift-chin lift s’il n’y a pas de suspicion de lésion cervical en basculant la tête vers l’arrière et en soulevant le menton
    • Si suspicion de lésions cervicale, le jaw thrust  (subluxation mandibulaire) est réalisé en plaçant ses doigts au niveau de l’os mandibulaire et en exerçant une force vers le haut
    • Si le patient est obèse ou que la ventilation est difficile, la manœuvre du reniflement peut être utilisée pour favoriser la ventilation
      • Aligner le conduit auditif externe avec la fourchette sternale en soulevant la tête et maintenir la position en plaçant des oreillers sous la tête.
    • Utilisation d'accessoires supplémentaires si ventilation demeure difficile:
      • Canule oropharyngée ou canule nasopharyngée
      • Valve PEEP (Positive end expiratory pressure) est ajoutée et titrée de 5 à 15 cm de H2O. Elle favorise l’oxygénation en augmentant le recrutement alvéolaire. Ne pas dépasser une pression de 20 cm H2O, car pression trop élevée peut ouvrir le sphincter inférieur de l'œsophage et provoquer une insufflation gastrique et des vomissements

Matériel :

  • Masque transparent
  • Valve unidirectionnelle ( ne permet pas l’inhalation de l’air ambiant pour ne pas réduire la concentration fournie en oxygène)
  • Ballon gonflable 
  • Tubulure
  • Sac réservoir
  • Source d'oxygène
  • Matériel additionnel au besoin
    • Valve PEEP
    • Canules nosopharyngée ou oropharyngée
La section obligatoire Technique ne contient pour le moment aucune information.
Toute contribution serait appréciée.

Description: Section dans laquelle est décrite l'ensemble des étapes à suivre durant la procédure. Cette section détaille la procédure.
Formats:Liste à puces
Balises sémantiques:
Commentaires:
 
Exemple:
 

En général, la ventilation par masque à valve à poche ne nécessite qu'un seul prestataire. Toutefois, la ventilation à deux intervenants est plus efficace pour maintenir une bonne étanchéité du masque et est utilisée lorsque la ventilation s’avère plus difficile. Dans ce cas-là, un intervenant tient le sceau du masque alors que le deuxième ventile le patient en comprimant le ballon gonflable à deux mains

Ventilation à un intervenant

  • Se placer à la tête du patient
  • Placer le masque transparent en s'assurant de couvrir son nez et sa bouche, l'extrémité pointue du masque sur le nez et l'extrémité incurvée sous la lèvre inférieure
  • Faire un "C" sur le masque avec le pouce appuyant sur le pont nasal et l’index sur le bas du masque
  • Faire un "E" sous la mandibule avec les trois autres doigts: Le majeur et l'annulaire exercent une pression vers le haut pour favoriser une étanchéité optimale et le petit doigt est placé sur l'os de la mandibule et exerce une pression vers le haut de façon à réaliser la subluxation mandibulaire
  • Attention à exercer la pression sur les parties osseuses de la mandibule et non sur les tissus mous pour ne pas obstruer les voies respiratoires.
  • Avec l'autre main, comprimer le sac gonflable ( 1 compression aux 4-6 secondes pour un total de 10-12 compressions par minute). Il faut attendre que le ballon se regonfle complètement avant de le comprimer.
  • Attention à ne pas exercer de force excessive lors de la compression du ballon pour ne pas entraîner de barotraumas au niveau pulmonaire ou une distension de l’estomac et susciter des vomissements, augmentant ainsi le risque d’aspiration.
  • Vérifier l'efficacité de la ventilation par plusieurs méthodes
    • Si le thorax se soulève de façon symétrique après chaque insufflation
    • En auscultant les deux poumons
    • Utilisation de la capnographie: tracé qui détecte le CO2
  • Si l’oxygénation et la ventilation sont inefficaces, procéder à d'autres manoeuvres d'oxygénation
    • Masque laryngé
    • Intubation endotrachéale

Ventilation à deux intervenants :

  • La personne qui s'occupe de l'étanchéité du masque utilise la même technique E-C, mais avec deux mains
  • L'autre intervenant ventile le patient en comprimant le ballon gonflable à deux mains

Complications

La section obligatoire Complications ne contient pour le moment aucune information.
Toute contribution serait appréciée.

Description: Section dans laquelle on décrit l'ensemble des complications pouvant survenir après le traitement et la prise en charge sommaire de cette complication. Si la description des complications ou de leur traitement est trop longue, il est préférable de faire une page de situation clinique ou de maladie distincte et d'insérer un hyperlien sur la page de traitement. Les éléments de cette section sont définis avec des propriétés de type Complication.
Formats:Liste à puces
Balises sémantiques: Complication
Commentaires:
 
Exemple:
 

Plus fréquents

  • Barotraumatisme dû à inflation pulmonaire excessive
  • Insufflation gastrique pouvant entraîner des vomissements et aspiration

Plus rares

  • Réactions allergiques cutanées mineures ou majeures ( au latex)
  • Traumatisme facial transitoire
  • Traumatisme nerveux ( nerf trijumeau, nerf facial)
  • Traumatisme oculaire

Suivi

La section facultative Suivi ne contient pour le moment aucune information.
Si la section est n'est pas jugée nécessaire, elle peut être supprimée.

Description: Section qui décrit le suivi à effectuer après le traitement (suivi radiologique, biochimique, clinique, etc.). Précisez la fréquence du suivi.
Formats:Texte
Balises sémantiques:
Commentaires:
 
Exemple:
 

Cesser la ventilation par ballon lorsque la ventilation spontanée est suffisante ou lorsque le patient est prêt pour l'intubation endotrachéale. Dans ce contexte, il est conseillé de ventiler le patient par ballon pendant 3 à 5 minutes avant l'intubation. Si l'intubation est urgente, pré-oxygéner le patient en administrant 5 à 8 respirations avec une valve de pression expiratoire positive.

Références

__NOVEDELETE__
Les sections suivantes sont remplies automatiquement et se peupleront d'éléments à mesure que des pages sont crées sur la plateforme. Pour participer à l'effort, allez sur la page Gestion:Contribuer. Pour comprendre comment fonctionne cette section, voir Aide:Fonctions sémantiques.